اطروحات متميزة وإجاباتها حول ترجمة إنجليزي عربي

اطروحات متميزة وإجاباتها حول ترجمة إنجليزي عربي

اطروحات متميزة

اطروحات متميزة ، تُعد ترجمة إنجليزي عربي من بين أشهر أنماط الترجمة، والسبب في ذلك هو شيوع استخدام اللغة الإنجليزية على مستوى العالم، وتشير الدراسات إلى أن عدد مُتقني اللغة الإنجليزية يبلغ ما يُقارب أربعمائة مليون فرد، بالإضافة إلى ما يُقارب ثمانمائة مليار شخص يتحدثون الإنجليزية بصورة مقبولة، والإنجليزية لسان أكثر من ستين دولة على مستوى العالم، وجميع المعاملات الدولية تتم من خلال تلك اللغة؛ فهي الأقرب للجميع، والمقولة الشهيرة هي إذا اختلفنا في لسان النطق فإن اللغة الإنجليزية هي التي تجمعنا، فعلى سبيل المثال في حالة مُقابلة شخص صيني لآخر ألماني، ولا يعرف كل منهما لسان الآخر فإن الإنجليزية هي اللغة الثانية لهما في الغالب، وسوف نجيب عن اطروحات متميزة  حول ترجمة إنجليزي عربي من خلال فقرات المقال.

 

اطروحات متميزة
اطروحات متميزة

كيف يُمكن الحصول على المساعدة بالنسبة لترجمة إنجليزي عربي؟

هناك كثير من الوسائل التقنية والبشرية التي يُمكن عن طريقها الحصول على المساعدة بالنسبة للترجمة من اللغة الإنجليزية إلى العربية، وسوف نوضح ذلك فيما يلي:

اطروحات متميزة وإجاباتها

عن طريق المواقع التي تعتمد على الترجمة الإلكترونية:

يوجد عديد من مواقع الترجمة الإلكترونية، ومن أبرزها:

ترجمة موقع جوجل GOOGLE TRANSLATION:

يُمكن القيام بأعمال ترجمة النصوص من الإنجليزية للعربية عبر موقع جوجل، والذي يُعد هو الأشهر بين مواقع الترجمة الإلكترونية، أو كما يُطلق عليها الرقمية، ويتوافر بالموقع ما يزيد على مائة وسبعين لغة، واستخدامه بسيط؛ حيث يوجد واجهة يختار منها المترجم اللغة المصدر، واللغة المستهدفة، وبناءً على ذلك تتم الترجمة في ثوانٍ معدودة، ومن بين المزايا التي يتمتع بها إمكانية اقتراح أكثر من جملة في حالة البحث عن معنى لتركيبة أو مفردة، ويتم تطوير ذلك الموقع كل فترة وجيزة لمواجهة المتطلبات، غير أن هناك صعوبات بالغة في الترجمة عبر ذلك الموقع، والسبب هو انتشار أكثر من لهجة للغة الإنجليزية وغيرها من اللغات، ومن ثم اختلاف المفردات، وتأتي أغلبية التراجم بنسبة جودة منخفضة.

ترجمة موقع بينج PING TRANSLATION:

ظهر موقع بينج كمنافس قوي لجوجل في ميدان الترجمة في الفترة الأخيرة، ومن بين ذلك ترجمة إنجليزي عربي أو ترجمة عربي إنجليزي، ويتبع ذلك المترجم الإلكتروني محرك البحث بينج، ويقوم بدعم كثير من اللغات العالمية بما يُقارب خمسين لغة، ويُمكن عن طريقه ترجمة نصوص ومقالات في حدود خمسة آلاف كلمة، وهناك إمكانية للترجمة من خلال نطق الكلمات وتعرف باسم الترجمة الصوتية، ويستخدم الموقع من خلال الحواسب الآلية، وكذلك هناك نسخة عاملة للهواتف الجوالة.

ترجمة موقع إس دي إل SDL TRANSLATION:

وموقع إس دي إل SDL TRANSLATION من بين المواقع الإلكترونية المستخدمة في الترجمة من اللغة الإنجليزية للغة العربية، وكذلك كثير من اللغات الأخرى، ويتسم بإمكانية النقل المباشر من الملفات المكتوبة بصيغة DOC أو ODT أو PDF، ولكن لا ينبغي أن يزيد الملف المُحمل على خمسة ميجايت، كما يُمكن إرسال الملف من خلال البريد الإلكتروني للمستخدم.

ترجمة موقع وورلد لينجو WORLDLINGO TRANSLATION:

ويدعم موقع وورلد لينجو WORLDLINGO TRANSLATION عددًا محدودًا من اللغات وأقل من سابقيه؛ حيث إن ما يتوافر به الآن هو ترجمة لخمس عشرة لغة، وفي طليعتها ترجمة إنجليزي عربي، التي تُعد الوجهة الأشهر للمستخدمين.

ترجمة موقع بابل فيش BABELFISH:

تُعد ترجمة موقع BABELFISH محدودة من حيث المزايا بالمقارنة بمواقع الترجمة السابقة، فلا يُمكن القيام بأعمال الترجمة للنصوص الكبيرة عبره، ويستخدم في الغالب في التعرف على تراجم المفردات والجمل البسيطة؛ حيث يتم إضافة النص، ومن ثم تحديد اللغة الخاصة به، واختيار اللغة المستهدفة، ويلي ذلك الضغط على إيقونة الترجمة TRANSLATE، ويتم تحويل النص في خلال ثوانٍ معدودة.

مواقع أخرى للترجمة: هناك مجموعة أخرى من المواقع التي يُمكن استخدامها في أعمال ترجمة إنجليزي عربي، وكذلك عديد من اللغات الأخرى، ومن بينها ترجمة موقع BABYLON، وترجمة موقع SYSTRANET، وترجمة موقع REFERENCE، وترجمة موقع REVERSO…. إلخ.

عن طريق المواقع التي تعتمد على العناصر البشرية:

ما زالت العناصر البشرية الخبيرة والقادرة على الترجمة هي الأفضل والأكثر أهمية، وذلك على الرغم من انتشار المواقع الخاصة بأعمال الترجمة من الإنجليزية للعربية، أو الترجمة من العربية للإنجليزية، وكذا ترجمة عديد من اللغات والألسنة الأخرى، ولم يخفت بريقها كما يعتقد البعض، بل على العكس توسعت أعمالها في الفترة الراهنة؛ نظرًا للتواصل غير المحدود، والذي يتم بين الأفراد من مختلف بلدات العالم، وكما سبق وأن أسفلنا ذكرًا في كون معظم المحادثات الهاتفية أو النصية تتم من خلال اللغة الإنجليزية، بالإضافة إلى تنوع الميادين والتخصصات التي تتطلب خدمات ترجمة ذات جودة مرتفعة.

اطروحات متميزة

ما المعايير التي ينبغي أن تتوافر في أعمال ترجمة إنجليزي عربي؟

الإلمام بأكبر قدر من التركيبات والمفردات الإنجليزية:

تشير الدراسات التي تم إجراؤها فيما يخص عدد الكلمات في اللغة الإنجليزية، إلا أن عدد المفردات يفوق ستمائة ألف كلمة، ولا يوجد شخص على وجه الأرض يُمكن أن يلم بها جميعًا، وحتى وإن وجد الشخص الذي يحفظ ذلك القدر؛ فبالتأكيد سوف يتعرض جزء كبير للنسيان، والاهم هو أن يلم المترجم بأكبر قدر من الكلمات الشائعة الاستخدام، وبالنسبة لما يواجهه من مفردات لا يعرفها؛ فيُمكن أن يطلع على القواميس الورقية أو الإلكترونية؛ في سبيل معرفة مكنونها، ومن ثم استخدامها في أعمال ترجمة إنجليزي عربي، وجدير بالذكر أن الطريقة المثالية لحفظ مفردات الإنجليزية الصعبة هو استخدامها بشكل مستمر في أعمال التراجم.

المعرفة بقواعد الإنجليزية (GRMMER):

تتطلب عملية الترجمة من إنجليزي لعربي إلمام المُترجم بقواعد النحو الإنجليزية، وذلك حتى يستطيع أن يُكون منظومة متناسقة من النصوص المترجمة وبدقة، وترتيب الجملة الإنجليزية يبدأ بالفاعل والفعل والمفعول به، مع أهمية مراعاة الزمن الخاصة بالجملة، ويختلف ذلك عن العربية، ومن المهم أن يكون المترجم لديه من الخبرات، ويُوازن بين الترجمة الحرفية، وتحقيق الهدف الأساسي من النص، ولا يعني تخلي المترجم في بعض أنواع التراجم عن مفهوم الحرفية انتهاكه للأمانة العلمية، ولكن هناك بعض نصوص الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية، والتي تتطلب تغييرًا في السياق؛ لتوصيل المعنى الجمالي، ومن أبرز هذه الأنواع الترجمة الإعلامية، والترجمة الأدبية.

إتقان قواعد وأساليب النحو العربية:

لا يعني معرفة المترجم من إنجليزي لعربي بالآلاف من المفردات الخاصة باللغة الإنجليزية

أنه سوف يكون نصًّا مترجمًا بالجودة المطلوبة، ولكن ينبغي أن يكون يتواكب مع ذلك إتقان قواعد

وأساليب النحو العربية، لذا يُعاب على بعض متخصصي الترجمة، وعلى الرغم من حذقهم للإنجليزية

سوق تراجم سلبية وبلغة ركيكة، لذا يجب تعلم المناهج والأساليب العربية؛ لتقديم خدمات الترجمة وبشكل احترافي.

إتقان تطبيقات وبرامج الحاسب ذات الصلة:

تُعد تطبيقات الحاسب الآلي هي عماد خدمات ترجمة إنجليزي لعربي، وهي المكمل الرئيسي لجودة الخدمة

فعن طريقها يتم كتابة النصوص المترجمة، والبرنامج الأول في ذلك هو الوورد، والذي يستطيع المترجم

عن طريقة أن يقوم بصف وتنظيم ما يترجمه، وتقديمه العمل بالصورة اللائقة للعملاء، بالإضافة إلى أن المعرفة

بالحاسب الآلي تتيح للمترجم الاطلاع على المواقع الإنجليزية، والاستزادة من الخبرات والمعارف، وكذلك إمكانية

مطالعة القواميس الإلكترونية، والتي تتوافر في الوقت الحالي على الشبكة العنكبوتية، وفي كثير من تخصصات الترجمة

مثل الترجمة الدينية، والترجمة التقنية، والترجمة العلمية، والترجمة القانونية، والترجمة الاقتصادية، والترجمة الفنية…. إلخ.

وفي النهاية نكون قد وفَّرنا إجابات لأطروحاتنا الهامة والمباشرة حول ترجمة إنجليزي عربي

ويُمكن التواصل مع مديري الموقع في سبيل الحصول على تراجم أكاديمية منضبطة، وبأسعار في متناول الجميع.

Share this post

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *