الترجمة

الترجمة الأكاديمية البشرية للنصوص والدراسات العلمية

الترجمة الأكاديمية

تتطلب الترجمة الأكاديمية عدة شروط يجب توافرها لدى المترجم منها المؤهل الأكاديمي والمعرفة الأكاديمية بعناصر الأبحاث العلمية المنشورة في المجلات والمؤتمرات العلمية، كما يجب على من يقوم بالترجمة الأكاديمية أن يكون ملما بأدق التفاصيل تجنبا للوقوع في أي خطأ ويتم ذلك من خلال اكتساب الخبرة الطويلة في هذا المجال، وهذا ما يتمتع به فريقنا في أكاديمية الوفاق والمتخصص في الترجمة الأكاديمية، بعيدا عن برامج الترجمة التلقائية والفورية التي ينجم عنها كثير من الأخطاء الفادحة.

الترجمة الأدبية للنصوص والدراسات والابحاث الادبية

الترجمة الأدبية و ما هي

ان الترجمة الأدبية مهمة صعبة لا يمكن لأي مترجم عادي أن يقوم بها، وذلك لأن الترجمة الأدبية تتطلب أن يكون لدى المترجم حس أدبي وقدرة على استيعاب المفردات الأدبية والمفاهيم الدقيقة في اللغة، كما يجب أن يكون قادرا على ترجمة اللغات بمستوى عالِ من الترجمة من أجل أن يلبي طموح متلقي الخدمة في الترجمة الأدبية من لغة إلى أخرى، ونحرص في أكاديمية الوفاق ومن خلال الخبرة التي يتمتع بها المتخصصين الأكاديميين لدينا في الترجمة...

تواصل معنا الآن